Terug naar alle stukken
internationals

Internationals in Nederland: wat zit er anders in een Nederlands CV?

Een CV uit Spanje, India of de VS heeft andere conventies. Wat overzetten naar Nederlandse stijl betekent — en welke aanpassingen daadwerkelijk ertoe doen.

Door Het CVeetje-team15 mei 2026(bijgewerkt)7 min lezen

Een internationale kandidaat met een CV in Amerikaanse, Indiase of Zuid-Europese stijl krijgt in Nederland soms minder reacties dan verdiend. Niet omdat het CV slecht is — het volgt gewoon andere conventies. Hier is wat ertoe doet als je je CV voor de Nederlandse arbeidsmarkt herinricht.

De zes belangrijkste verschillen

1. Lengte

Een Indiaas CV van vijf pagina's of een Amerikaans CV van één strikte pagina — beide zijn ongebruikelijk in Nederland. De norm hier: een tot twee pagina's, afhankelijk van ervaring. Drie kan, maar alleen voor zeer senior rollen met veel relevante diepte.

2. Persoonlijke informatie

Op een Amerikaans CV staat geen geboortedatum, vaak geen foto, en zeker geen burgerlijke staat. Op een Nederlands CV is een geboortedatum gangbaar (al niet verplicht), een foto wordt vaak verwacht maar is niet verplicht, en burgerlijke staat hoort niet meer thuis. Adressen worden steeds vaker beperkt tot "Amsterdam" in plaats van straatadres.

Voor een Indiaas of Pakistaans CV is informatie over familie, religie of kaste niet gebruikelijk in Nederland — die hoor je weg te laten. Het is niet beleefdheid om weg te laten, het is verwachting.

3. Profielsamenvatting versus "Career Objective"

Veel internationale CV's openen met een "Career Objective" — bijvoorbeeld "Seeking a challenging position in...". Dat is in Nederland uit de gratie. Een profielsamenvatting (NL: "Profiel") van twee tot drie zinnen die concreet beschrijft wie je bent en wat je zoekt is de huidige norm.

4. Cijfers en framing

Amerikaanse CV's pakken vaak fors uit met cijfers en kwantificering. "Increased revenue by 47% YoY through strategic initiatives". In Nederland werkt dit ook, maar zonder de overdrijving. Eén stevig cijfer met context is sterker dan tien cijfers achter elkaar. Nederlanders zijn argwanend over te veel marketing-taal.

5. Taal van het CV

Een belangrijke vraag: schrijf je je CV in het Nederlands of in het Engels?

  • Als de vacature in het Engels staat en de werkomgeving Engels is — Engels CV.
  • Als de vacature in het Nederlands staat — bij voorkeur Nederlands CV. Wel even melden hoe je Nederlands is, vooral als je nog leert.
  • Twijfel? Stuur een Engelse versie mee als bijlage, met je hoofdsollicitatie in de taal van de vacature. Wat je niet wilt: een halfgares Nederlands CV met grammaticale ruis. Vraag dan iemand die het na kan lezen — of laat de tool de Engelse versie genereren en investeer in een gerichte vertaling.

6. Hobby's en persoonlijke noot

In Nederland is een korte regel met persoonlijke interesses onder aan het CV gebruikelijk. Op veel internationale CV's ontbreekt dit volledig. Een Nederlandse recruiter mist het soms — niet omdat het beslissend is, maar omdat het de eerste opening voor een gesprek vormt. Eén zin is genoeg.

Een paar specifieke valkuilen

Werkgevers vertalen

"Tata Consultancy Services" is voor een Nederlandse recruiter herkenbaar; "Reddy Labs" misschien niet. Een korte parenthese helpt: "Senior Engineer — Reddy Labs (DSL verificatie, Bangalore, 2018–2022)".

Opleiding

Een "Master of Engineering" uit een Indiase universiteit komt door als een Nederlandse MSc. Maar "BCom from Mumbai University" vergt context — wat is dat in Nederlandse termen? De Nuffic-richtlijnen kunnen je helpen om je opleiding te framen als bijvoorbeeld "HBO-niveau, bedrijfseconomie".

Salarisindicaties

Geen salarisindicatie op je CV — niet eens omkleed met "preferable salary" of "current package". Dat is een Nederlandse conventie en wordt elders soms gemist.

Referenties

"Available on request" is in Nederland zwak. Of je hebt referenties die je nu wilt delen, of je laat de regel weg. Dit verschilt van veel internationale stijlen waar de "available on request"-regel standaard is.

CVeetje voor internationals

Bij het inrichten van je profiel kun je aangeven welke conventies je wilt volgen (Nederlandse stijl, internationale stijl). De Nederlandse versie verwijdert automatisch "Career Objective"-formuleringen en behandelt je opleiding op een herkenbare manier voor de Nederlandse markt. Een Engelse versie genereren naast een Nederlandse versie kost één extra generatie — handig om voor verschillende werkgevers verschillende versies klaar te hebben.

Tot slot: cultuur is meer dan layout

Een sollicitatiebrief in Nederland is directer dan in veel andere landen. Geen hoog beleefdheids-niveau, geen lange omtrek-formuleringen, geen overdreven gevoelens. Een Nederlander leest "ik denk dat ik geschikt ben omdat..." als een nuchtere, eerlijke opening — geen onder-verkoop. Voor wie uit een meer hiërarchische cultuur komt, kan dit wennen zijn.

Dit is geen mandaat om Nederlandse cultuur te imiteren — eigenheid is welkom. Maar het is nuttig om te weten waar het verwachtingspatroon ligt, zodat je daar bewust mee speelt.


Verder lezen

Klaar om het zelf te proberen?

Start gratis — 15 credits per maand, genoeg voor een volledig CV. Geen creditcard nodig.